亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

科技英語翻譯需要注意什么?

日期:2020-04-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  科技英語翻譯是翻譯公司常見的一個項目,在翻譯過程中要論證準確、描述客觀、推理嚴密,下面詳細的給大家分享科技英語翻譯需要注意什么?

  Scientific English translation is a common project of translation companies. In the process of translation, we need to demonstrate accurately, describe objectively, and reason rigorously. What should we pay attention to in the following details?

  首先,在科技英語翻譯中,不要望文生義,要根據文體和語境深入分析,對詞義要全面地了解,對熟悉詞匯構成的固定搭配要掌握。其次,不能生搬硬套,不能只拘泥于英語詞匯的淺層意義,要根據原文的意思,同時符合漢語屠的語法。再者,不能對號入座,要區別一般英語和科技英語的詞義,在科技英語翻詡譯中還要注意不同專業同一單詞的詞義也會有所不同,我們在翻譯中要靈活應用。

  First of all, in the translation of EST, we should not look to the text for meaning, but analyze it in depth according to the style and context, fully understand the meaning of words, and master the fixed collocation of familiar vocabulary composition. Secondly, we should not copy mechanically or stick to the superficial meaning of English vocabulary. We should follow the original meaning and conform to the Chinese Tu grammar. Moreover, we should distinguish the meaning of common English and scientific English. In the translation of scientific English, we should also pay attention to the differences of the meaning of the same word in different majors. We should be flexible in the translation.

  科技英語翻譯人員不僅應具備深厚的英語功底和良好的漢語素養,爭,還應具備相關科技方面的專業知識,同時還應具有高度的責任心和一定的翻譯理論和技巧。正確運用英、漢兩種語言的能力和足夠的專業知識是透徹理解專業文獻并確切表達的基本條件。

  English translators of science and technology should not only have profound English skills and good Chinese literacy, but also have professional knowledge of relevant science and technology, as well as a high sense of responsibility and certain translation theories and skills. The ability to use English and Chinese correctly and sufficient professional knowledge are the basic conditions for a thorough understanding of professional literature and accurate expression.

  科技翻譯有著自己的特色,它是一門科學。翻譯人員必須準確、客觀地反映出所譯學科專業知識。語言中最為敏感的部分是它的詞匯,這種發展變化在科技英語中尤其突出。因此,要搞好科技英語文獻的翻譯,就要了解科技英語詞匯,掌握其翻譯特點。

  Technology translation has its own characteristics, it is a science. Translators must accurately and objectively reflect the professional knowledge of the subject they are translating. The most sensitive part of a language is its vocabulary, which is especially prominent in EST. Therefore, in order to do well in the translation of scientific and Technological English documents, it is necessary to understand the vocabulary of scientific and Technological English and master its translation characteristics.

  要切實做到信、達、雅,還要“熟能生巧”,從實踐中提高翻譯水平,培養翻譯譯技巧。多讀、多譯、多寫是提高翻譯技能的“秘訣”。

  In order to improve the translation level and develop the translation skills, we should be honest, understanding and elegant, and practice makes perfect. Reading, translating and writing more are the "secret" to improve translation skills.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 第九色区av天堂| 酒店大战丝袜高跟鞋人妻| 中文字幕日韩精品亚洲一区| av无码久久久久不卡网站下载| 内射口爆少妇麻豆| 被邻居老头揉捏我奶头| 韩国精品一区二区三区无码视频| 久久无码专区国产精品s| 国产性色强伦免费视频| 国産精品久久久久久久| 少妇一边呻吟一边说使劲视频| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 精品女同一区二区| 对白脏话肉麻粗话av| 成人网站在线进入爽爽爽| 欧美高清熟妇啪啪内射不卡自拍| 女局长白白嫩嫩大屁股| 国产初高中生在线视频 | 黑人巨大精品欧美| 精品亚洲aⅴ在线观看| 99精品国产在热久久婷婷| 97精品人妻系列无码人妻| 夜夜嗨av一区二区三区| 夜夜躁狠狠躁日日躁| 国产精品多p对白交换绿帽| 99久久夜色精品国产网站| 国产内射在线激情一区| 欧美人与动性xxxxx杂性| 亚洲中文无码永久免| 亚洲欧美国产精品久久| 亚洲av成人精品网站在线播放| 50岁老熟女高潮喷水| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 久久成人 久久鬼色| 无码av中文字幕久久专区| 久久综合五月丁香久久激情| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 国产av无码专区亚洲av毛片搜| 各种少妇正面着bbw撒尿视频| 亚洲av午夜成人片| 日韩视频在线观看|