亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

科技英語翻譯需要注意什么?

日期:2020-04-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  科技英語翻譯是翻譯公司常見的一個項目,在翻譯過程中要論證準確、描述客觀、推理嚴密,下面詳細的給大家分享科技英語翻譯需要注意什么?

  Scientific English translation is a common project of translation companies. In the process of translation, we need to demonstrate accurately, describe objectively, and reason rigorously. What should we pay attention to in the following details?

  首先,在科技英語翻譯中,不要望文生義,要根據文體和語境深入分析,對詞義要全面地了解,對熟悉詞匯構成的固定搭配要掌握。其次,不能生搬硬套,不能只拘泥于英語詞匯的淺層意義,要根據原文的意思,同時符合漢語屠的語法。再者,不能對號入座,要區別一般英語和科技英語的詞義,在科技英語翻詡譯中還要注意不同專業同一單詞的詞義也會有所不同,我們在翻譯中要靈活應用。

  First of all, in the translation of EST, we should not look to the text for meaning, but analyze it in depth according to the style and context, fully understand the meaning of words, and master the fixed collocation of familiar vocabulary composition. Secondly, we should not copy mechanically or stick to the superficial meaning of English vocabulary. We should follow the original meaning and conform to the Chinese Tu grammar. Moreover, we should distinguish the meaning of common English and scientific English. In the translation of scientific English, we should also pay attention to the differences of the meaning of the same word in different majors. We should be flexible in the translation.

  科技英語翻譯人員不僅應具備深厚的英語功底和良好的漢語素養,爭,還應具備相關科技方面的專業知識,同時還應具有高度的責任心和一定的翻譯理論和技巧。正確運用英、漢兩種語言的能力和足夠的專業知識是透徹理解專業文獻并確切表達的基本條件。

  English translators of science and technology should not only have profound English skills and good Chinese literacy, but also have professional knowledge of relevant science and technology, as well as a high sense of responsibility and certain translation theories and skills. The ability to use English and Chinese correctly and sufficient professional knowledge are the basic conditions for a thorough understanding of professional literature and accurate expression.

  科技翻譯有著自己的特色,它是一門科學。翻譯人員必須準確、客觀地反映出所譯學科專業知識。語言中最為敏感的部分是它的詞匯,這種發展變化在科技英語中尤其突出。因此,要搞好科技英語文獻的翻譯,就要了解科技英語詞匯,掌握其翻譯特點。

  Technology translation has its own characteristics, it is a science. Translators must accurately and objectively reflect the professional knowledge of the subject they are translating. The most sensitive part of a language is its vocabulary, which is especially prominent in EST. Therefore, in order to do well in the translation of scientific and Technological English documents, it is necessary to understand the vocabulary of scientific and Technological English and master its translation characteristics.

  要切實做到信、達、雅,還要“熟能生巧”,從實踐中提高翻譯水平,培養翻譯譯技巧。多讀、多譯、多寫是提高翻譯技能的“秘訣”。

  In order to improve the translation level and develop the translation skills, we should be honest, understanding and elegant, and practice makes perfect. Reading, translating and writing more are the "secret" to improve translation skills.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品成人av片免费看| 日日摸日日碰人妻无码老牲 | 日韩a无v码在线播放| 奇米影视第四色首页| 青青草原综合久久大伊人精品| 国人国产免费av影院| 欧美性大战久久久久久| 桃花色综合影院| 丰满熟女高潮毛茸茸欧洲| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 欧美亚洲人成网站在线观看| 少妇愉情理伦片高潮日本| 成人国产精品一区二区网站公司| 亚洲夜夜欢a∨一区二区三区| 又色又爽又黄的视频网站| 国产又猛又黄又爽| 嗯灬啊灬把腿张开灬动态图 | 狼人页面更新自动转跳| 内射爽无广熟女亚洲| 乳乱公伦爽到爆| 熟熟熟熟熟熟熟熟妇50岁| 精品人妻无码一区二区色欲产成人| 99re6在线视频精品免费| 欧美日韩精品久久久久| 国产无遮挡吃胸膜奶免费看| 熟妇人妻无乱码中文字幕| 欧美人与禽2o2o性论交| 国产av国片精品| 精品无码av无码免费专区| 国产在线精品一区在线观看| 一区二区三区精品视频免费播放 | 插我一区二区在线观看| 国产成人综合久久免费导航| 久久精品国产亚洲av不卡| 日本久久高清免费观看| 男生j桶进女人p又色又爽又黄| 真人二十三式性视频(动)| 国产精品天天在线午夜更新| 亚洲av一二三区成人影片| 在线观看a级片| 强开少妇嫩苞又嫩又紧九色|