亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

科技英語翻譯需要注意什么?

日期:2020-04-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  科技英語翻譯是翻譯公司常見的一個項目,在翻譯過程中要論證準確、描述客觀、推理嚴密,下面詳細的給大家分享科技英語翻譯需要注意什么?

  Scientific English translation is a common project of translation companies. In the process of translation, we need to demonstrate accurately, describe objectively, and reason rigorously. What should we pay attention to in the following details?

  首先,在科技英語翻譯中,不要望文生義,要根據文體和語境深入分析,對詞義要全面地了解,對熟悉詞匯構成的固定搭配要掌握。其次,不能生搬硬套,不能只拘泥于英語詞匯的淺層意義,要根據原文的意思,同時符合漢語屠的語法。再者,不能對號入座,要區別一般英語和科技英語的詞義,在科技英語翻詡譯中還要注意不同專業同一單詞的詞義也會有所不同,我們在翻譯中要靈活應用。

  First of all, in the translation of EST, we should not look to the text for meaning, but analyze it in depth according to the style and context, fully understand the meaning of words, and master the fixed collocation of familiar vocabulary composition. Secondly, we should not copy mechanically or stick to the superficial meaning of English vocabulary. We should follow the original meaning and conform to the Chinese Tu grammar. Moreover, we should distinguish the meaning of common English and scientific English. In the translation of scientific English, we should also pay attention to the differences of the meaning of the same word in different majors. We should be flexible in the translation.

  科技英語翻譯人員不僅應具備深厚的英語功底和良好的漢語素養,爭,還應具備相關科技方面的專業知識,同時還應具有高度的責任心和一定的翻譯理論和技巧。正確運用英、漢兩種語言的能力和足夠的專業知識是透徹理解專業文獻并確切表達的基本條件。

  English translators of science and technology should not only have profound English skills and good Chinese literacy, but also have professional knowledge of relevant science and technology, as well as a high sense of responsibility and certain translation theories and skills. The ability to use English and Chinese correctly and sufficient professional knowledge are the basic conditions for a thorough understanding of professional literature and accurate expression.

  科技翻譯有著自己的特色,它是一門科學。翻譯人員必須準確、客觀地反映出所譯學科專業知識。語言中最為敏感的部分是它的詞匯,這種發展變化在科技英語中尤其突出。因此,要搞好科技英語文獻的翻譯,就要了解科技英語詞匯,掌握其翻譯特點。

  Technology translation has its own characteristics, it is a science. Translators must accurately and objectively reflect the professional knowledge of the subject they are translating. The most sensitive part of a language is its vocabulary, which is especially prominent in EST. Therefore, in order to do well in the translation of scientific and Technological English documents, it is necessary to understand the vocabulary of scientific and Technological English and master its translation characteristics.

  要切實做到信、達、雅,還要“熟能生巧”,從實踐中提高翻譯水平,培養翻譯譯技巧。多讀、多譯、多寫是提高翻譯技能的“秘訣”。

  In order to improve the translation level and develop the translation skills, we should be honest, understanding and elegant, and practice makes perfect. Reading, translating and writing more are the "secret" to improve translation skills.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码久久| 亚洲av人无码激艳猛片服务器| 国产免费人成在线视频| 亚洲成亚洲乱码一二三四区软件| 久久99青青精品免费观看| 欧美激情在线播放| 国产高清自产拍av在线| 好深好湿好硬顶到了好爽| 久久精品国产一区二区电影| 中国内射xxxx6981少妇| 加勒比hezyo黑人专区| 国产播放隔着超薄丝袜进入| 色多多性虎精品无码av| 中文字幕一精品亚洲无线一区 | 最新国产精品拍自在线播放| 亚洲狠狠婷婷综合久久蜜芽| 看全色黄大色大片免费久久| 亚洲欧美日韩在线一区| 国产成人综合久久亚洲精品| 最近高清中文在线字幕观看| 国产9色在线 | 日韩| 老熟女毛茸茸浓毛| 大香伊蕉国产av| 最近高清中文在线字幕在线观看 | 国产99久久精品一区二区| 收集最新中文国产中文字幕| 国产精品久久久久久亚洲影视| 国产成a人片在线观看视频下载| 国产精品制服| 大地资源第一在线| 无码欧精品亚洲日韩一区| 久久精品无码一区二区三区免费| 欧美黑人又粗又大高潮喷水| 色综合天天综合网国产成人网| 强开少妇嫩苞又嫩又紧九色| 全黄性性激高免费视频| 老头天天吃我奶躁我的动图| 亚洲 欧美 激情 小说 另类 | 国产日韩制服丝袜第一页| 好爽好紧好大的免费视频国产| 好大好硬好爽免费视频|