亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。口譯人員還需要學(xué)會記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識,努力提高自己的政治基本功、語言基本功和知識基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對眾多的聽眾。臨場經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場心理,尤其是在比較重要的場合。怯場難免會影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产午夜成人无码免费看 | 欧美性xxxxx极品娇小| 国产精品美女乱子伦高潮| 麻豆国产97在线 | 欧美| 国产成人亚洲综合无码| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 亚洲精品无码人妻无码| 99re久久资源最新地址| 国产精品泄火熟女| 男男啪啪激烈高潮cc漫画免费| 国产精品久久久久av福利动漫| 国产精品理论片在线观看| 久久久久国色av免费看| 人妻体内射精一区二区三区| 国产乱人伦偷精品视频下| 久久久久亚洲av无码永不| 欲帝精品导航| 欧美一进一出抽搐大尺度视频| 精品人妻av区乱码| 少妇人妻诗雨系列无删减| 四虎影视在线影院在线观看| 一本一本久久a久久精品综合| 亚洲香蕉免费有线视频| 美女张开腿让男生桶爽| 中文毛片无遮挡高潮免费| 亚洲va久久久噜噜噜久久| 久久国产高潮流白浆免费观看 | 高潮抽搐潮喷毛片在线播放| 18成禁人视频免费网站| 久久精品国产精品青草| 欧美人与动人物牲交免费观看久久| 亚洲国产精品久久久久制服| 国产一二三四区中| 一进一出xo动态图| 解开警花的裙子猛烈进入 | a级毛片免费观看网站| 亚洲色婷婷一区二区三区| 免费无码国产v片在线观看| 久久黄色视频| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 民工把奶头吸得又大又长|