亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 人妻被按摩到潮喷中文字幕| 久久精品中文字幕大胸| 欧洲lv尺码大精品久久久| 奶头好大揉着好爽视频| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 日韩无码电影| 无码专区人妻系列日韩精品| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 伊人色综合久久天天| 国产蜜臀av在线一区尤物 | 亚无码乱人伦一区二区| 免费大黄网站| 国产色综合久久无码有码| 免费的成年私人影院网站| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频| 国产精品va在线观看无码| 久久综合九色综合欧美就去吻| 精品无码久久久久国产手机版| 免费萌白酱国产一区二区三区| 毛多水多www偷窥小便| 亚洲av永久无码精品表情包| 亚洲日本va中文字幕久久 | 男男gay啪啪网站18禁| 欧美videos另类极品| 亚洲精品成人久久久| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 亚洲国产精品无码久久98| a级精品国产片在线观看| 边啃奶头边躁狠狠躁3p| 国产精品伦一区二区三级视频 | 少妇激情av一区二区| 国模雨珍浓密毛大尺度150p | 国产精品xxx大片免费观看| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 东京热人妻无码一区二区av| 国产精品久久久久av| www夜片内射视频日韩精品成人| 狠狠色综合网站久久久久久久高清| 日本精品久久久久中文字幕| 国产内射老熟女aaaa| 久久婷婷色香五月综合缴缴情|