亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产午夜精品理论片| 人妻内射一区二区在线视频| 国产激情з∠视频一区二区| 亚洲午夜国产精品无码| 麻豆亚洲av成人无码久久精品| 免费看少妇作爱视频| 人妻av无码一区二区三区| 亚洲成av人网站在线播放| 少妇人妻大乳在线视频| 国产精品视频一区二区三区不卡| 国产精品久久久亚洲| 精品免费国产一区二区| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 奇米777国产在线视频| 久久久精品日本一区二区三区| 老妇女性较大毛片| h动漫无遮挡成本人h视频| 免费无码黄网站在线看| 天堂网在线最新版www| 国产在线精品一区二区中文| 久久这里精品国产99丫e6| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 男女做爽爽爽网站| 国产欧美精品一区二区三区四区 | 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 亚洲av无码乱码在线观看野外| 潮喷大喷水系列无码久久精品| 久久毛片免费看一区二区三区| www.-级毛片线天内射视视| 无遮挡又黄又刺激的视频| 亚洲av日韩av激情亚洲| 午夜视频体内射.com.com| 欧美jizzhd精品欧美| 精品毛片乱码1区2区3区| 性色av免费网站| 色哟哟最新在线观看入口 | 国产成a人片在线观看视频下载| 色五月丁香五月综合五月| 人人妻人人做人人爽精品| 被黑人猛烈30分钟视频|