亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯中的翻譯技巧有哪些呢?

日期:2020-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  優秀的譯員不僅要把英文翻譯為中文,還需要根據兩種語言的思維方式和語言習慣,用合適的文字表達出來,下面尚語翻譯公司帶給大家英語翻譯中的翻譯技巧:

  Excellent translators should not only translate English into Chinese, but also express them in appropriate words according to the thinking mode and language habits of the two languages

  增譯法:在英文翻譯的時候為了更加準確的表達原文的意思,有時需要添加一些詞和短語。針對一些被動語態的結構,要根據語境補出主語使句子完整。還有就是英文中的代詞出現的比較多,經常需要我們在翻譯的時候補出物主代詞。最后就是增補一些原文中暗示而沒有明說的詞語,或者一些概括性和注釋性的詞語。

  Additional translation: in English translation, in order to more accurately express the meaning of the original text, sometimes need to add some words and phrases. For some passive voice structures, the subject should be added according to the context to make the sentence complete. There are more pronouns in English, so we often need to fill in the possessive pronouns in translation. Finally, it is to add some implied but not explicit words in the original text, or some general and explanatory words.

  轉化法:我們在翻譯時候有時候會為了使譯文更加符合原來的意思,會將原句的詞類、句型或者語態進行轉變。比如把動詞轉換成名詞,或者是謂語轉換成主語。還有就是句型方面,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等。

  Translation: we sometimes change the part of speech, sentence pattern or voice of the original sentence in order to make the translation more consistent with the original meaning. For example, change a verb into a noun, or a predicate into a subject. There are also sentence patterns, such as the compound sentence into a coordinate sentence, the adverbial clause into an attributive clause and so on.

  拆句法和合并法:拆句法把一個又長又復雜的句子分解成幾個簡單的短句,反之就是合并。特別是對于英文來收,長句比較多,所以英譯中的時候經常會用到拆句法。

  Disjunctive syntax and merging method: it decomposes a long and complex sentence into several simple short sentences, and vice versa. Especially for English to collect, there are more long sentences, so in English translation, we often use split syntax.

  順譯法與逆譯法:我們知道英語時間狀語可前可后。不僅如此英語在表達結果、條件、說明等定語從句、狀語從句也很靈活,既可以先述也可以后述。而漢語表達往往是按時間或邏輯的順序進行的,因此,順譯法也罷逆譯法也罷,其實都是為了與漢語的習慣相一致。英語表達與漢語一致的就順譯,相反的則逆譯。

  We know that English adverbials of time can be used before or after. Not only that, English is also very flexible in expressing the result, condition, explanation and other attributive clauses and adverbial clauses, which can be described first or later. However, Chinese expression is often carried out in the order of time or logic. Therefore, whether the translation is in order or not, it is to be consistent with Chinese habits. If the English expression is the same as that in Chinese, it should be translated in order, and the opposite should be translated in reverse.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 东北老头嫖妓猛对白精彩| av在线亚洲欧洲日产一区二区| 国产内射爽爽大片视频社区在线| 亚洲av无码男人的天堂在线| 男女猛烈无遮挡免费视频| 国产妇女馒头高清泬20p多| 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇小说 | 99精品国产兔费观看久久99| 国产女人水真多18毛片18精品| 欧美综合精品久久久久成人影院| аⅴ天堂中文在线网| 亚洲av无码日韩精品影片| 一区二区三区高清视频一| 亚洲色无码播放| 国产色视频一区二区三区| 国产av无码专区亚洲av桃花庵| 自慰无码一区二区三区| 亚洲国产综合人成综合网站| 欧洲不卡二卡三卡四卡免费| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 午夜福利国产成人无码gif动图| 亚洲久热无码av中文字幕| 色综合天天视频在线观看| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久| 亚洲熟女综合一区二区三区| 欧美激情一区二区三区成人| 久久不见久久见免费影院视频 | 久久综合av免费观看| 奇米影视7777久久精品| 成人欧美一区二区三区黑人| 色爱无码av综合区| 亚洲精品无amm毛片| 7777久久亚洲中文字幕蜜桃 | 韩国精品福利一区二区三区| 野花香视频在线观看高清免费| 欧美人与zoxxxx乱叫| 国产极品美女高潮无套| 丁香美女社区| 国产精品白丝jk黑袜喷水视频| 久久久久99精品成人片三人毛片|