亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準確性,不然譯文有差異可能會導致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態的選擇。英文科技論文摘要常用一般現在時用以表達所述內容的客觀性和可持續性。一般現在時主要用于說明論文研究目的、研究內容以及研究結果等。當然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調查實驗則視情況使用一般過去時或現在完成時。這里值得一提的是EI數據庫主張用過去時態敘述作者先前的實驗等工作,用現在時態敘述作者結論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態。當然,在必要的時候也是可以采用主動語態進行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標準英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標題相同;摘要應保證句子結構完整,邏輯性強;英譯中文摘要時,在確保表意準確完整的情況下,可以刪除重復性的表達和無實際意義的內容,而不必字字對應。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關鍵詞時需要注意術語的正確表達、術語的行業統一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美精品久久久久久久自慰| 我和饥渴的老熟妇| 久久久久亚洲av无码网站| 久久久久久午夜成人影院 | 免费国产自线拍一欧美视频| 国产在线观看香蕉视频| 亚洲国产精品va在线看黑人| 欧美精品九九99久久在免费线| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 国产台湾无码av片在线观看 | 亚洲 图片 另类 综合 小说| 国产va免费精品观看精品| 色欲天天天天天综合网| 美女啪啪网站又黄又免费| 国产精品成人无码视频| 女人18毛片a级毛片| 欧美黑人又粗又大xxxx| 亚洲无码一区二区三区| 无遮挡又黄又刺激又爽的视频| 亚洲欧美精品伊人久久| 丁香五香天堂网| 狠狠久久亚洲欧美专区| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 久久久久亚洲av综合波多野结衣| 亚洲av无码成人精品区日韩| 出差被绝伦上司侵犯中文字幕| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 国产韩国精品一区二区三区| 北条麻妃国产九九九精品视频| 天天爱天天做天天爽夜夜揉| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 国产xxx69麻豆国语对白| 中国娇小与黑人巨大交| 久久国产精品一国产精品| 99久re热视频这里只有精品6| 天干夜天天夜天干天| 丰满少妇被猛烈进入无码| a级国产乱理伦片| 中国猛少妇色xxxxx| 天堂网www在线资源网| 欧美激情一区二区|