亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

日期:2021-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  日語是現在的常用語種,日語翻譯需要具備很多基本功,從漢字語法結構上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關系卻和漢語不太一樣,尚語翻譯公司帶大家了解翻譯可以采用哪些翻譯技巧?

  Japanese is now a commonly used language. Japanese translation needs to have many basic skills. From the perspective of the grammatical structure of Chinese characters, although many words in Japanese look very similar to Chinese, their grammatical relationship is different from Chinese. Shangyu translation company will show you what translation skills can be used in translation?

  一、反譯

  1、 Reverse translation

  日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, which will be more natural and accurate.

  二、轉譯

  2、 Translation

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應的漢語意思,這時我們可以使用轉譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  Because Japanese and Chinese have different cultural backgrounds, many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use translation and use other words for translation.

  三、變譯

  3、 Variant translation

  改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

  Change the relationship between the original sentences, so that the translation is more in line with Chinese expression habits. This method changes a lot. We must grasp the degree and cannot change the meaning of the original text.

  四、移譯

  4、 Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  The word order of Attributives in Japanese and Chinese is different. Generally speaking, the restrictive attributives such as description and description in Japanese should be put in the front, and the attribute attributive should be put in the back, while the Chinese is just the opposite. Therefore, the restrictive attributives should be moved to the front in Translation.

  五、加譯

  5、 Additive translation

  在翻譯過程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變原文的意思。

  In the process of translation, add some adverbs, auxiliary words and so on to make the sentence more smooth, but pay attention not to change the meaning of the original text.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产激情视频一区二区三区| 三年片大全免费观看| 中文字字幕在线中文无码| 精品无码一区二区三区在线 | 99久久国产热无码精品免费| 在线日韩av永久免费观看| 国产av一区二区精品久久| 亚洲第一极品精品无码久久| 丁香婷婷激情综合俺也去| 国产亚av手机在线观看| 国产又a又黄又潮娇喘视频| 精品少妇人妻av一区二区三区| 国产精品毛片一区二区| 日本高清在线一区二区三区 | 在教室伦流澡到高潮h强圩电影| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区| 蜜桃无码一区二区三区| 亚洲一区爱区精品无码| 少妇无码av无码专区| 国产97在线 | 亚洲| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 69久久夜色精品国产69| 国产96在线 | 欧美| 爽妇色啪网| 亚洲香蕉网久久综合影视| 久久久精品中文字幕麻豆发布| 1区2区3区高清视频| 再深点灬舒服灬受不了了视频| 日韩国产成人精品视频| 无码精品一区二区三区免费视频| 亚洲精品无码久久久| 日本高清h色视频在线观看| 高清一区二区三区免费视频| 无码人妻aⅴ一区二区三区蜜桃| 丰满岳乱妇一区二区三区| 人妻内射一区二区在线视频| 国产自产v一区二区三区c| 无码av动漫精品一区二区免费| 1区2区3区高清视频| 精品久久人妻av中文字幕|