亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

企業簡介翻譯常見方法有什么?

日期:2022-03-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  企業簡介材料的語言和結構形式受其所在文化的制約,因此譯者應靈活恰當地使用翻譯方法和技巧,將原文的目的和功能再現于譯文當中,尚語翻譯公司帶大家了解企業簡介翻譯常見方法有什么?

  The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

  ( 一) 重組法

  (1) Reorganization law

  中英兩種語言屬于不同的語言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產商在推銷其一款新型汽車時介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動靈活。按照漢語的表達習慣,在主語“汽車”后面可跟幾個連續的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時就可起到相應的作用,所修飾的主語無需再現。

  Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

  ( 二) 刪減法

  (2) Deletion method

  國內企業簡介材料中常常為了對仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復某些信息,對于這些信息,英譯時不需要逐字譯出。如果把這些詞語堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會事倍功半,使外國讀者感覺厭煩。這時就應刪繁就簡,抓住原文的重點進行翻譯。

  In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

  另外,在不同的社會文化中,價值觀念的異同也極大地影響著簡介宣傳材料的效果。中國人信奉絕對權威,中國企業簡介中常會出現“省優”、“國優”、“部屬企業”這樣的字眼,企業還常把產品所獲得的各種榮譽、獎項視為權威,并一一羅列,這對崇拜權威的中國人來說也許能增加消費者對產品的信任度,起到一定的促銷效果。但對崇尚獨立自由的英美人來說,這些字眼就失去了實際的意義。

  In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欲妇荡岳丰满少妇岳| 国产成人精品一区二区三区| 成a人片亚洲日本久久| 人人色在线视频播放| 中文av无码人妻一区二区三区| 亚洲欧美精品suv| 把女的下面扒开添视频 | 国产亚洲精品欧洲在线观看| 日本三级香港三级三级人!妇久| 被老外添嫩苞添高潮np| 国产成人免费a在线视频| 国产成人精品免费视频大全| 朋友的丰满人妻中文字幕| 中文字幕日本人妻久久久免费| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 色一情一乱一伦一区二区三区| 国产精品综合一区二区三区| 无码人妻熟妇av又粗又大| 天堂网www在线资源| 无码精品人妻一区二区三区中| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 综合亚洲另类欧美久久成人精品| 熟女少妇内射日韩亚洲| 日韩黄色网站| 精品多毛少妇人妻av免费久久| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 影视先锋av资源噜噜| 亚洲av日韩av欧v在线天堂| 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 国产精品久久久久久妇女| 日韩高清亚洲日韩精品一区 | 欧美精品九九99久久在免费线| 久久人妻内射无码一区三区| 亚洲一区二区三区无码中文字幕 | 狠狠综合久久av一区二区| 久久精品无码专区免费| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘| 国产好爽…又高潮了毛片| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 免费精品无码av片在线观看|