亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

企業簡介翻譯常見方法有什么?

日期:2022-03-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  企業簡介材料的語言和結構形式受其所在文化的制約,因此譯者應靈活恰當地使用翻譯方法和技巧,將原文的目的和功能再現于譯文當中,尚語翻譯公司帶大家了解企業簡介翻譯常見方法有什么?

  The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

  ( 一) 重組法

  (1) Reorganization law

  中英兩種語言屬于不同的語言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產商在推銷其一款新型汽車時介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動靈活。按照漢語的表達習慣,在主語“汽車”后面可跟幾個連續的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時就可起到相應的作用,所修飾的主語無需再現。

  Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

  ( 二) 刪減法

  (2) Deletion method

  國內企業簡介材料中常常為了對仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復某些信息,對于這些信息,英譯時不需要逐字譯出。如果把這些詞語堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會事倍功半,使外國讀者感覺厭煩。這時就應刪繁就簡,抓住原文的重點進行翻譯。

  In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

  另外,在不同的社會文化中,價值觀念的異同也極大地影響著簡介宣傳材料的效果。中國人信奉絕對權威,中國企業簡介中常會出現“省優”、“國優”、“部屬企業”這樣的字眼,企業還常把產品所獲得的各種榮譽、獎項視為權威,并一一羅列,這對崇拜權威的中國人來說也許能增加消費者對產品的信任度,起到一定的促銷效果。但對崇尚獨立自由的英美人來說,這些字眼就失去了實際的意義。

  In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲啪av永久无码精品放毛片| 蜜桃av抽搐高潮一区二区| 国产八十老太另类| 欧美黑人又粗又大久久久| 中国亚洲女人69内射少妇| 人人看片人人看特色大片| 人与嘼交av免费| 日本少妇xxx做受| 久久久久国产一区二区三区| 18禁无遮挡啪啪无码网站| 7777久久亚洲中文字幕| 熟女少妇精品一区二区| 久久综合九色综合欧美婷婷| 高雅人妻被迫沦为玩物电影bd| 午夜不卡久久精品无码免费| 国产亚洲精品aaaa片app| 一本色道久久99一综合| 久久国产成人午夜av影院| 粗大猛烈进出高潮视频| 性无码一区二区三区在线观看| 丰满少妇a级毛片| 国产精品 精品国内自产拍| 国产精品igao视频网网址| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 孕妇怀孕高潮潮喷视频孕妇| 国产午夜人做人免费视频| 国产精品对白刺激久久久| 欧美精品v欧洲精品| 中国少妇内射xxxx狠干| 波多野吉衣av无码| 久久精品国产亚洲av麻豆| 人妻去按摩店被黑人按中出 | 亚洲av永久无码精品水牛影视| 医院人妻闷声隔着帘子被中出| 麻豆一区二区三区精品视频| 99国产精品99久久久久久| 国产手机精品一区二区| 久久精品国产网红主播| 久久av无码精品人妻出轨| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女|