亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

日語翻譯需要注意的要點

日期:2022-05-20 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  雖然日文源于中國漢字,但是日語翻譯在實際表達習慣上與我們還是有不少區(qū)別的,尚語翻譯公司帶大家了解日語翻譯需要注意的要點:

  Although Japanese is derived from Chinese characters, there are still many differences between Japanese translation and us in practical expression habits. Shangyu translation company takes you to understand the key points that should be paid attention to in Japanese Translation:

  1、句子的結(jié)構(gòu)不一樣

  1. The structure of sentences is different

  在漢語中動詞在前,名詞在后,就像是中文中的“讀書”,“讀”是動詞,“書”是名詞,而在日語中,我們看到它會被寫作「本を読む.読書をする」,名詞在前,動詞在后。所以在進行日語翻譯的時候,我們要優(yōu)先理解日語的語言結(jié)構(gòu),這也是我們進行翻譯最基礎(chǔ)的部分。

  In Chinese, the verb comes first and the noun comes later, just like "reading", "reading" is a verb and "book" is a noun in Chinese. In Japanese, we can see that it will be written as "Ben を. Shu を する". The noun comes first and the verb comes last. Therefore, when translating Japanese, we should give priority to understanding the language structure of Japanese, which is also the most basic part of our translation.

  2、標點符號的使用

  2. Use of punctuation marks

  學(xué)過日文就會發(fā)現(xiàn),日語中的標點符號其實并不算多,也有和中文類似的標點,但每個標點符號所表示的意思和中文也不全然相同。比較明顯的是日文中的疑問句,僅在句末使用終助詞「か」來表達疑問,并不會給句子加上問號,還有在日語中的逗號是表示預(yù)期、強調(diào),和在中文句子中的完結(jié)含義還是有一定的區(qū)別的。所以在進行日文翻譯時,一定要注意整篇段落和助動詞的使用等情況,來確定標點符號的用法。

  After studying Japanese, you will find that there are not many punctuation marks in Japanese, and there are punctuation marks similar to Chinese, but the meaning of each punctuation mark is not exactly the same as that in Chinese. It is obvious that Japanese interrogative sentences only use the final auxiliary word "か" at the end of the sentence to express the question, and do not add a question mark to the sentence. In addition, the comma in Japanese indicates expectation and emphasis, which is different from the ending meaning in Chinese sentences. Therefore, in Japanese translation, we must pay attention to the use of the whole paragraph and auxiliary verbs to determine the usage of punctuation.

  3、要了解特定日語的譯法

  3. To understand the translation of specific Japanese

  在進行日語翻譯的過程中,有的詞匯必須要嘗試了解當?shù)氐奈幕尘?,身臨其境地去體會,才能夠準確地理解日語原文中的深層含義,才能夠理解到作者的想要表達的精髓。

  In the process of Japanese translation, some words must try to understand the local cultural background and experience it personally, so as to accurately understand the deep meaning of the Japanese original text and the essence of the author's expression.

  4、漢字用法的不同

  4. Different usage of Chinese characters

  大家都知道日本受到股中國文化的影響,它的官方語言中就使用了大量的漢字,有部分的漢字只是繼承漢字的字形,和我們中文漢字的用法及含義其實并不一致,這些都是值得我們注意的。

  As we all know, Japan is influenced by Chinese culture. A large number of Chinese characters are used in its official language. Some Chinese characters only inherit the shape of Chinese characters, which is not consistent with the usage and meaning of our Chinese characters. These are worthy of our attention.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 免费无遮挡无码永久在线观看视频| 亚洲av午夜福利精品一区| 久久精品无码av| 国产一卡 二卡三卡四卡无卡乱码视频| 性做久久久久久| 国产成人精品日本亚洲| 互换人妻70部| 日本乱偷人妻中文字幕| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 小雪被老外黑人撑破了视频| 精品国产人成亚洲区| 男人j进入女人j内部免费网站| 7777色鬼xxxx欧美色妇| 美女啪啪网站又黄又免费| 少妇被粗大的猛烈进出| 久久久免费精品re6| 婷婷久久久亚洲欧洲日产国码av| 国产色欲av一区二区三区| 日本成熟老妇乱| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 精品国产乱码久久久久久浪潮| 台湾无码一区二区| 免费人成视频| 国产av一区二区三区天堂综合网| 97久久久久人妻精品区一| 医院人妻闷声隔着帘子被中出 | 国产精品无码久久久久成人影院| 香蕉午夜福利院| 久久99精品国产麻豆不卡| 国产人与zoxxxx另类| 午夜视频体内射.com.com| 国产婷婷色综合av蜜臀av| 亚洲精品有码在线观看| 人妻少妇精品视频三区二区一区 | 人与禽性7777777| 欧美精品黑人粗大| 欧美三级不卡在线观看| √新版天堂资源在线资源| 护士张开腿被奷日出白浆| 国产麻豆精品一区二区三区v视界| 欧美 国产 日产 韩国 在线|