亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯有什么注意要點(diǎn)?

日期:2022-05-30 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語翻譯要掌握基礎(chǔ)知識,還要結(jié)合當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,尚語翻譯公司帶大家了解韓語翻譯有什么注意要點(diǎn)?

  Korean translation needs to master basic knowledge and combine with local customs. What are the key points of Korean translation?

  1、要注意韓語里面長句的特點(diǎn),韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個(gè)非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時(shí)候一個(gè)難點(diǎn)所在,句子都很長。

  1. We should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean. Generally speaking, Korean belongs to the category of adhesive language, that is to say, the modifier elements in Korean are generally long, and the sentence structure is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can use the changes of word endings and word forms to express different relationships. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. This is also a difficult point when translating Korean into Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似,一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個(gè)分句,不同的分句還有連接詞進(jìn)行連接,所以在進(jìn)行具體的翻譯工作的時(shí)候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯(cuò)。

  2. The auxiliary word and suffix systems in Korean are quite similar. Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There should not be many clauses in complex sentences. Different clauses are connected by connectives. Therefore, when carrying out specific translation work, we should pay attention to the composition of subjects, objects, adverbials and predicates in sentences. Don't make mistakes.

  3、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進(jìn)行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個(gè)地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個(gè)難點(diǎn)也是在韓語翻譯中文時(shí)經(jīng)常遇到的。

  3. It is necessary to grasp the internal logical relationship of sentences. In Korean, most people like to use long attributes for modification. The subject of a sentence is in the position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and our Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not. Generally, it has long modifier attributes. This difficulty is often encountered in Korean translation into Chinese.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日韩a∨精品日韩在线观看| 波多野结衣爽到高潮大喷| 99精品久久精品一区二区| 无码av免费毛片一区二区| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡| 无码专区丰满人妻斩六十路| 在线观看成人无码中文av天堂| 99久久亚洲精品无码毛片| 亚洲色丰满少妇高潮18p| 中文字幕人妻丝袜成熟乱九区 | 国产成人无码a区在线观看视频 | 国语自产偷拍精品视频偷| 国产两女互慰高潮视频在线观看| 一个人看的www视频免费观看| 永久免费观看的毛片手机视频 | 人妻少妇偷人精品无码| 亚洲精品夜夜夜| 色悠久久久久久久综合网| 亚洲中文久久精品无码| 国产高清自产拍av在线| 一本大道加勒比久久| 亚洲日韩国产一区二区三区 | 欧美老妇性bbbbbxxxxx盗人| 日本老熟妇乱| 凸偷窥中国女人洗澡| 少妇被粗大的猛烈进出视频| 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 绝顶高潮videos| 三年片在线观看大全国语| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021 | 香蕉成人伊视频在线观看| 亚洲丰满熟女一区二区哦| 97国产精华最好的产品亚洲| 中文字幕乱妇无码av在线| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 少妇久久久久久被弄高潮| 亚洲爆乳精品无码一区二区 | 免费特级黄毛片| 永久免费av无码网站韩国毛片| 日本熟妇美熟bbw| 热の无码热の有码热の综合 |