亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久久久av无码免费网| 18禁美女裸体无遮挡网站| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 婷婷色婷婷开心五月四房播播| 国产精品成人va在线观看| 日本肥老妇色xxxxx日本老妇| heyzo无码综合国产精品| 婷婷五月综合激情| 人妻少妇精品无码专区二区| 色多多a级毛片免费看| 日韩精品一区二区三区视频| 97精品国产手机| 久久中文骚妇内射| 欧美成人精品高清在线观看| 精品久久久久久亚洲精品| 精品无码人妻一区二区三区品| 思思久久96热在精品国产| 亚洲国产成人无码电影| 亚洲熟妇av一区二区三区| 韩国三级丰满少妇高潮| 日韩精品区一区二区三vr| 97久久久久人妻精品区一| 欧美人妻日韩精品| 在线资源天堂www| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 成人又黄又爽又色的网站 | 宅男宅女精品国产av天堂| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 久久国产高潮流白浆免费观看| 久久精品人妻中文系列| 神马影院888不卡院| 欧洲lv尺码大精品久久久| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 无码a级毛片免费视频内谢| 老湿机香蕉久久久久久| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 熟妇五十路六十路息与子| 777精品久无码人妻蜜桃| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇软件 | 国产白丝喷水娇喘视频|