亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 天天躁日日躁狠狠躁| 国产线播放免费人成视频播放| 人妻体内射精一区二区| 国产激情精品一区二区三区| 亚洲人成网77777色在线播放| 日本精品一区二区三区四区| 熟女体下毛毛黑森林| 台湾佬中文娱乐22vvvv| 日韩av无码中文字幕| 无码精品日韩中文字幕| 国产亚洲欧美日韩俺去了| 伊人色合天天久久综合网| 免费a级作爱片免费观看美国| 国产老肥熟xxxx| 久久久国产精华液| 大肉大捧一进一出视频| 午夜精品一区二区三区免费视频 | 色综合久久88色综合天天 | 强行无套内谢大学生初次| 人妻有码中文字幕| 小12萝裸体洗澡加自慰| 极品尤物一区二区三区| 国产v亚洲v天堂a无码99| 久久婷婷五月综合97色直播| 欧美综合自拍亚洲综合图| 国产成人久久精品激情| 精品无码国产污污污免费网站| 日本少妇又色又爽又高潮| 欧美性大战xxxxx久久久√| 国产69精品久久久久app下载| 国产精品揄拍100视频| 无码专区一va亚洲v专区在线| 国产乱子夫妻xx黑人xyx真爽 | 亚洲欧美综合精品二区| √最新版天堂资源在线| 亚洲av区无码字幕中文色| 青青青青青手机视频在线观看视频| 男女激烈床震gif动态图免费| 欧美巨大黑人极品精男| √新版天堂资源在线资源| 亚洲熟妇丰满xxxxx|