亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

文檔翻譯有哪些注意事項?

日期:2019-04-23 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  文檔翻譯需要注意其準確性、保密性、專業(yè)性和可讀性,下面證件翻譯公司給大家詳細的說說文檔翻譯的注意事項。

  Document translation should pay attention to its accuracy, confidentiality, professionalism and readability. The following documents translation company will give you a detailed description of the matters needing attention in document translation.

  1、準確性

  1. Accuracy

  這是文檔翻譯的最基本要求

  This is the basic requirement of document translation.

  文檔翻譯是非常注重準確性的,這里主要是包括語言翻譯是否有錯別字、數(shù)據(jù)翻譯正確、翻譯情感符合原文等方面。

  Document translation pays great attention to accuracy, which mainly includes whether the language translation is wrong, whether the data is translated correctly, and whether the translation emotion is in line with the original text.

  2、保密性

  2. Confidentiality

  在文檔翻譯開始之前,顧客就要和翻譯公司之間簽訂保密協(xié)議,這是尤為重要的一件事。因為在文檔翻譯過程中,可能會所涉及到公司機密內容,比如秘密配方。為了防止機密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協(xié)議是非常有必要的。俗話說“小心駛得萬年船”,尚好佳譯建議您,就算是信譽非常好的翻譯公司,也不能遺忘這一過程。

  It is particularly important for customers to sign confidentiality agreements with translation companies before document translation begins. Because in the process of document translation, it may involve confidential company content, such as secret recipes. In order to prevent the leakage of confidentiality, it is necessary to sign a confidentiality agreement between the two parties before translation. As the saying goes, "Carefully sail a ship for thousands of years", Shang Hao Jiayi suggests that you, even a translation company with good reputation, should not forget this process.

  3、專業(yè)性

  3. Professionalism

  在進行翻譯之前,除了簽訂保密協(xié)議十分重要之外,翻譯公司的翻譯人員查找專業(yè)方面的相關資料也是重中之重。在針對專業(yè)性比較集中的行業(yè),比如醫(yī)療行業(yè),機械行業(yè)等,在翻譯中要注重專業(yè)性的把控,多選用專業(yè)用詞。

  Before translating, besides signing confidentiality agreements, it is also the most important thing for translators of translation companies to find professional information. For professionally concentrated industries, such as medical industry, machinery industry, etc., we should pay attention to the control of professionalism in translation, and choose more professional terms.

  4、可讀性

  4. Readability

  翻譯的可讀性是指,在對原文句法結構進行重新組合基礎上,使譯文的表達符合英語的語法規(guī)范,使讀者讀起來順口,聽起來順耳,看起來順眼。文檔翻譯看似簡單,其實在翻譯過程中需要注意到的細節(jié)部分卻是非常多的。

  The readability of translation means that, on the basis of reorganizing the syntactic structure of the original text, the expression of the translated text conforms to the grammatical norms of English, making the reader read smoothly, sound smoothly and look smoothly. Document translation seems simple, but there are many details to be noticed in the process of translation.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产无夜激无码av毛片| 欧美老熟妇xb水多毛多| 国产又爽又粗又猛的视频| 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 玩弄放荡人妇系列av在线网站 | 丰满少妇三级全黄| 亚洲乱色熟女一区二区三区丝袜| 国产精品无码av在线播放| 又长又大又粗又硬3p免费视频| 99久久精品免费看国产| 爱情岛永久地址www成人| 婷婷四房综合激情五月在线| 久久不见久久见免费影院| 亚洲人成电影在线观看天堂色| 天堂а√在线最新版中文| 上课忘穿内裤被老师摸到高潮 | 亚洲日韩亚洲另类激情文学| 午夜一区欧美二区高清三区| 国产精品天天在线午夜更新| 亚洲精品午夜久久久伊人| 奇米影视7777狠狠狠狠色| 国产第一页屁屁影院| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 深夜放纵内射少妇| 三级全黄的视频在线观看| 国产v亚洲v天堂无码网站| 免费va国产高清大片在线| 亚洲av无码专区在线播放| 亚洲av综合永久无码精品天堂| 国内精品伊人久久久久av影院 | av无码免费一区二区三区| 日本少妇自慰免费完整版| 一区二区三区高清视频一| 内射白浆一区二区在线观看| 国产在线视频www色| 亚洲情综合五月天| 美丽人妻被按摩中出中文字幕| 国产 | 欧洲野花视频555| 成人久久久久久久久久久| 日本添下边视频全过程| 色婷婷五月综合激情中文字幕|