亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

經(jīng)濟貿易翻譯的準則是什么?

日期:2019-05-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  經(jīng)濟貿易在全球有著重要的作用,經(jīng)濟貿易翻譯是隨著世界經(jīng)濟和國際貿易的不斷發(fā)展而形成,下面證件翻譯公司給大家說說經(jīng)濟貿易翻譯的準則是什么?

  Economic and trade play an important role in the world. Economic and trade translation is formed with the continuous development of the world economy and international trade. What are the criteria for economic and trade translation?

  1、經(jīng)濟貿易翻譯要做到專業(yè)性

  1. Professionalism in Economic and Trade Translation

  經(jīng)濟貿易翻譯的譯員一般都是經(jīng)濟貿易行業(yè)的從事人員,即便不是業(yè)內工作人員,也必須對經(jīng)濟貿易法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點醫(yī)學翻譯很類似,專業(yè)性相當強。

  Translators of economic and trade translation are generally engaged in the economic and trade industry. Even if they are not, they must have a considerable understanding of the Economic and Trade Code in order to use it flexibly and translate it appropriately. This is similar to medical translation, which is quite professional.

  2、經(jīng)濟貿易翻譯要做到準確性

  2. Accuracy of Economic and Trade Translation

  經(jīng)濟貿易翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是經(jīng)濟貿易翻譯的靈魂,也是最基本的要求。

  The accuracy requirement of economic and trade translation is higher than that of any other professional translation field. Without accuracy, the meaning of translation will be lost completely. Therefore, accuracy is the soul of economic and trade translation and the most basic requirement.

  3、經(jīng)濟貿易翻譯要做到公正性

  3. Fairness in Economic and Trade Translation

  公正性是經(jīng)濟貿易專業(yè)人員要遵守的最為基本的原則。經(jīng)濟貿易翻譯是經(jīng)濟貿易行業(yè)工作的一部分,因此公正性也應是經(jīng)濟貿易翻譯的最為基本的原則。

  Justice is the most basic principle that economic and trade professionals should abide by. Economic and trade translation is a part of the work of economic and trade industry, so fairness should be the most basic principle of economic and trade translation.

  4、經(jīng)濟貿易文件翻譯標準

  4. Standards for Translating Economic and Trade Documents

  經(jīng)濟貿易文件涉及的各種文書,包括商業(yè)書信、合同、文件、產(chǎn)品說明書和各種單據(jù),所以對經(jīng)濟貿易文件的翻譯就也必須要求譯者在翻譯經(jīng)濟貿易文件時做到字字準確,句句意思平等。特別是對英文經(jīng)濟貿易文件中的一些介詞,譯者更要把其中所隱含的意思給表達出來。譯者更應該明 白的是,經(jīng)濟貿易翻譯的準確性標準,是指一種中英文經(jīng)濟貿易語言真實含義之間的等同,而不是一種表面上的一種意思對等。即使中英文經(jīng)濟貿易語言之間的表面意思完全一樣,但如果真實意思不完全等同,則對于這樣的翻譯,譯者應當完全予以舍棄,而應尋求表達其中的真實含義。

  Economic and trade documents involve all kinds of documents, including business letters, contracts, documents, product specifications and various documents. Therefore, the translation of economic and trade documents must also require the translator to translate economic and trade documents accurately and equally. Especially for some prepositions in English economic and trade documents, translators should express their implied meanings. Translators should be more aware that the criterion of accuracy in economic and trade translation refers to the equivalence between the true meanings of a Chinese-English economic and trade language, rather than a superficial equivalence of meanings. Even though the superficial meaning between Chinese and English economic and trade languages is exactly the same, if the true meaning is not exactly the same, the translator should completely abandon such translation and seek to express the true meaning.

  5、經(jīng)濟貿易翻譯要做到經(jīng)濟貿易特點與含義

  5. Economic and Trade Translation Should Achieve the Characteristics and Meanings of Economic and Trade

  在全球經(jīng)濟一體化的今天,經(jīng)貿英語在世界經(jīng)濟交往中的使用越來越廣泛。了解經(jīng)貿翻譯的特點,熟練掌握經(jīng)貿英語翻譯的基本原則和翻譯技巧,并在實踐中不斷總結經(jīng)驗,必將大大提高經(jīng)貿英語的翻譯質量。在經(jīng)濟貿易翻譯過程中,譯員要特別注意英文經(jīng)濟貿易文件中的一些介詞。雖然英語介詞的數(shù)量不多,但介詞是英語語言中最為活躍的詞匯,不同的用法能夠體現(xiàn)不同含義,譯員必須要把其中所隱含的意思給表達出來。

  Today, with the globalization of the global economy, business English is more and more widely used in the world economic exchanges. Understanding the characteristics of economic and trade translation, mastering the basic principles and skills of economic and trade English translation, and constantly summing up experience in practice will greatly improve the quality of economic and trade English translation. In the process of economic and trade translation, translators should pay special attention to some prepositions in English economic and trade documents. Although there are not many prepositions in English, prepositions are the most active words in the English language. Different usages can reflect different meanings. Translators must express the implied meanings.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 曰韩欧美亚洲美日更新在线| 亚洲成a∨人片在线观看不卡| 日韩成人无码毛片一区二区| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 久久发布国产伦子伦精品| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 少妇高潮喷水正在播放| 国产免费牲交视频| 人妻内射.porn| 久久久久av无码免费网| 国产三级片在线观看| 久久久久亚洲av无码专区电影| 欧美亚洲精品suv| 国模国模黄丹私拍炮| 少妇被粗大的猛烈进出96影院| 奇米影视7777久久精品| 最近新免费韩国视频资源| 国产女主播白浆在线看| 国产精品一区二区av麻豆| 亚洲永久无码7777kkk| 吃奶呻吟打开双腿做受在线视频| 国产品无码一区二区三区在线 | 精品综合久久久久久888蜜芽| 国产男女色诱视频在线播放| 久久无码av一区二区三区| 2018国产大陆天天弄| 国产精品乱码一区二区三区| 国产成人小视频| 欧美极品jizzhd欧美| 亚洲a无码综合a国产av中文| 欧美日韩国产成人高清视频| 99久久99久久精品国产片果冻| 顶级欧美色妇xxxxx| 国产又a又黄又潮娇喘视频| 国产99久久九九精品无码| 婷婷无套内射影院| 中文字幕人妻av一区二区| 欧美巨大巨粗黑人性aaaaaa| 99热亚洲色精品国产88| 亚洲av午夜精品无码专区|