亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實的外語能力,還需要具備相關(guān)的體育專業(yè)知識,下面北京翻譯公司給大家說說體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過硬的語言能力和敏銳的反應(yīng)速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過硬的語言能力這是作為一個翻譯人員必備的專業(yè)素質(zhì),這里作為第一位重點談到,是因為體育行業(yè)本身的特點,體育是一種較量速度與力量的行業(yè),在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實的中外語基礎(chǔ),同時需要較高的表述能力和反應(yīng)能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業(yè)素養(yǎng)

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業(yè)運動員的水準,這樣在在可以適應(yīng)運動員高強度的訓(xùn)練節(jié)奏,在瞬息萬變的體育賽場上能夠清晰明確地解讀體育境況和運動員動作,就比如在乒乓球運動中,運動員的技術(shù)動作如何、采用了何種打法、教練員的指導(dǎo)動作,都需要翻譯人員有著較高的專業(yè)素養(yǎng),才能夠在轉(zhuǎn)瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業(yè)詞匯與句式特點

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業(yè)與其他技術(shù)性行業(yè)相同,也擁有自己的專門的行業(yè)術(shù)語,這要求翻譯人員必須具備對于體育專業(yè)術(shù)語的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點,多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡單明了,較少采用長句,較少形容詞和副詞,口語化特點明顯。翻譯人員在翻譯過程中需要掌握這樣的翻譯特點,否則極難適應(yīng)體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜dj在线观看免费高清在线| 国产香港明星裸体xxxx视频| 国产性生交xxxxx免费| 亚洲妇女水蜜桃av网网站| 精品国偷自产在线视频99| 超碰人人模人人爽人人喊手机版| 无遮挡又黄又刺激的视频| 五月天精品视频在线观看| 国产白丝喷水娇喘视频| 国产乱国产乱老熟300部视频| 激情综合色综合久久综合| 大地资源高清在线视频播放| 亚洲一区二区无码偷拍| 中文国产成人精品久久不卡| 国产精品vr专区| 国产又黄又爽又刺激的免费网址 | 男人猛戳女人30分钟视频大全| 噼里啪啦免费看高清片| 久久国产色av免费看| av无码网址| 成人免费区一区二区三区| 日本老熟妇xxxxx| 精品人妻av无码一区二区三区| 骚片av蜜桃精品一区| 老司机无码精品a| 久久精品无码一区二区三区不卡| 国产影片中文字幕| 日本高清不卡aⅴ免费网站| 又爽又黄又无遮挡网站| 亚洲av不卡一区二区三区| 久久久久无码精品国产不卡| 人妻精品久久久久中文字幕69| 亚洲精品沙发午睡系列| 精品久久久久久久中文字幕| 国产精品国产三级国产av′| 亚 洲 视 频 高 清 无 码| 久久精品中文无码资源站| 99国产精品99久久久久久| 国产女主播精品大秀系列| 久久久久99精品成人片牛牛影视| gogo全球大胆高清人体444|