亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 全部孕妇毛片丰满孕妇孕交| 日产亚洲一区二区三区| 国产一区二区三区在线电影| 特级做a爰片毛片免费看108| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| а√ 天堂 在线官网中文| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 亚洲日韩av无码一区二区三区人 | 少妇张开双腿自慰流白奖| 国产精品原创巨作av| 久久精品无码鲁网中文电影| 亚洲av无码一区二区三区dv| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 亚洲av成人一区二区三区在线播放| 免费a级毛片又大又粗又黑| 熟妇人妻无乱码中文字幕| 熟妇人妻va精品中文字幕| 亚洲丁香婷婷久久一区二区| 国产尤物精品视频| 国自产拍亚洲免费视频| 大陆极品少妇内射aaaaaa| 波多野结衣一区二区三区高清av| 在线看片免费人成视频久网下载| 久久久噜噜噜久久| 国产呻吟久久久久久久92| 公和我做好爽添厨房| 亚洲欧美一区二区三区日产| a级毛片无码久久精品免费| 熟熟熟熟熟熟熟熟妇50岁| 国产综合久久久久| 久久大香萑太香蕉av| 18禁止进入1000部高潮网站| 成人片黄网站色大片免费| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 久久亚洲av永久无码精品| 国产精品香港三级国产av| 性色欲情网站iwww| 免费国产黄网站在线观看| 久久精品国产成人av| av潮喷大喷水系列无码| 色妞www精品视频|