亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 色婷婷五月天| 国产成人亚洲精品无码av大片| 超h公用妓女精便器系列小说| 末成年女av片一区二区| 欧美黑人又粗又大久久久| 男女性色大片免费网站| 久久精品一区二区三区av| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲av一本岛在线播放| 欧美va久久久噜噜噜久久| 国产台湾无码av片在线观看| 天堂久久久久va久久久久| 久久夜色精品国产| 日本大骚b视频在线| 国产精品无码一区二区三区免费 | 情侣作爱网站| yw尤物爆乳网站点击进入| 性猛交ⅹxxx富婆视频| 国产成人av在线免播放观看新| а√天堂资源官网在线资源| 国产成人亚洲日韩欧美| 白天躁晚上躁麻豆视频 | 久久无码专区国产精品| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 欧美日韩国产一区二区三区不卡| 男女高潮又爽又黄又无遮挡| 在线成人一区二区| 又黄又爽又色视频| 亚洲国产综合人成综合网站| 五月天亚洲图片婷婷| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 国产无线乱码一区二三区| 一区二区三区在线 | 网站| 中国极品少妇videossexhd| 大肉大捧一进一出好爽视色大师| 女人被狂躁c到高潮视频| 国产久热精品无码激情| 国产在线观看高清视频黄网 | 日韩无码电影| 在厨房被c到高潮a毛片奶水| a级特黄的片子|