亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯需要避免哪些誤區(qū)?

日期:2020-03-02 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  英語翻譯是最常見的一種翻譯,在生活中的需求非常廣泛,但是很多人在翻譯中會遇到一些問題,下面尚語翻譯公司給大家分享英語翻譯需要避免哪些誤區(qū)?

  English translation is the most common kind of translation. It has a wide range of needs in life, but many people will encounter some problems in translation. What misunderstandings should we avoid in English translation?

  誤區(qū)一:重語法、輕思想。發(fā)現(xiàn)很多同學(xué)錯(cuò)誤的理解了老師在翻譯復(fù)習(xí)時(shí)講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點(diǎn),是為了讓學(xué)生更好的理解原文,而并非是翻譯的時(shí)候完全局限于詞匯和句法。

  Mistake 1: emphasis on grammar and neglect thought. I found that many students misunderstood the meaning of syntax and collocation that the teacher talked about in translation review. The reason why teachers should talk about all kinds of knowledge points is to make students better understand the original text, rather than being totally limited to vocabulary and syntax when translating.

  誤區(qū)二:結(jié)構(gòu)和原文保持一致比較保險(xiǎn)。事實(shí)上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達(dá)的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴(yán)格按照原句的結(jié)構(gòu)翻譯就會使譯文很蹩腳。

  Mistake 2: keep the structure in line with the original. In fact, English and Chinese are two completely different languages. First of all, English is a "hypotaxis" language, the meaning of which is expressed in the form of language, while Chinese is a "Shenhe" language. Secondly, English and Chinese have different ways of thinking. The thinking of native English speakers is linear, while that of Chinese is spiral. Some English sentences, if strictly in accordance with the structure of the original sentence translation will make the translation very poor.

  誤區(qū)三:忽略語境,直接翻譯。發(fā)現(xiàn)有的同學(xué)認(rèn)為,考研英語中的翻譯部分時(shí)間總共才20分鐘左右,閱讀內(nèi)容通常難度大,時(shí)間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實(shí),從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內(nèi)容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調(diào)和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認(rèn)為“譯文準(zhǔn)確”也就喪失了其基礎(chǔ)。

  Mistake 3: ignore context and translate directly. It is found that some students think that the translation time in postgraduate entrance examination English is only about 20 minutes in total, the reading content is usually difficult, and the time is urgent, so it is better to translate sentences directly without reading the article. In fact, from the perspective of the location of translation, reading is also one of the contents to be examined in the translation part. On the other hand, if there is a lack of grasp of the general idea of the original text, the tone of the translation is likely to be different from that of the original. Lack of understanding of the adjacent sentences before and after, the understanding of the sentences to be translated is likely to be out of context. The author thinks that "translation accuracy" has lost its foundation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 6080yyy午夜理论片中无码| 国产精品无码一区二区在线看| 亚洲av无码av男人的天堂| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦| 国产后入清纯学生妹| 欧美交换配乱吟粗大25p| 国内精品综合久久久40p| 亚洲av成人一区二区三区在线播放| 久久精品国产精品青草| 丰满妇女毛茸茸刮毛| 国产午夜福利在线播放| 亚洲国产精品无码中文字| 妖精色av无码国产在线看| 精品综合久久久久久98| 黄a无码片内射无码视频| 国产极品美女高潮无套在线观看| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看 | 日本乱妇乱子视频| 三年片在线观看免费观看大全中国 | 99热在线观看| 办公室被绑奶头调教羞辱ol | 国产丰满麻豆vⅰde0sex| 亚洲av蜜桃永久无码精品| 国产亚洲精品aaaa片app| 免费国精产品一二二三| 人人妻人人澡人人爽欧美二区| 和邻居少妇愉情中文字幕| 国模裸体无码xxxx视频| 97日日碰曰曰摸日日澡| 欧美激情综合亚洲一二区| 亚洲国产超清无码专区| 国产精品国产三级国产普通话| 国产av国片精品一区二区| av无码久久久久不卡蜜桃| 国产精品久久久久久一区二区三区| 精品国产一区二区三区久久| 国产精品多p对白交换绿帽| 国语少妇高潮对白在线| 亚洲春色在线视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 加勒比一本heyzo高清视频|