亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯需要避免哪些誤區(qū)?

日期:2020-03-02 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  英語翻譯是最常見的一種翻譯,在生活中的需求非常廣泛,但是很多人在翻譯中會遇到一些問題,下面尚語翻譯公司給大家分享英語翻譯需要避免哪些誤區(qū)?

  English translation is the most common kind of translation. It has a wide range of needs in life, but many people will encounter some problems in translation. What misunderstandings should we avoid in English translation?

  誤區(qū)一:重語法、輕思想。發(fā)現(xiàn)很多同學(xué)錯(cuò)誤的理解了老師在翻譯復(fù)習(xí)時(shí)講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點(diǎn),是為了讓學(xué)生更好的理解原文,而并非是翻譯的時(shí)候完全局限于詞匯和句法。

  Mistake 1: emphasis on grammar and neglect thought. I found that many students misunderstood the meaning of syntax and collocation that the teacher talked about in translation review. The reason why teachers should talk about all kinds of knowledge points is to make students better understand the original text, rather than being totally limited to vocabulary and syntax when translating.

  誤區(qū)二:結(jié)構(gòu)和原文保持一致比較保險(xiǎn)。事實(shí)上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達(dá)的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴(yán)格按照原句的結(jié)構(gòu)翻譯就會使譯文很蹩腳。

  Mistake 2: keep the structure in line with the original. In fact, English and Chinese are two completely different languages. First of all, English is a "hypotaxis" language, the meaning of which is expressed in the form of language, while Chinese is a "Shenhe" language. Secondly, English and Chinese have different ways of thinking. The thinking of native English speakers is linear, while that of Chinese is spiral. Some English sentences, if strictly in accordance with the structure of the original sentence translation will make the translation very poor.

  誤區(qū)三:忽略語境,直接翻譯。發(fā)現(xiàn)有的同學(xué)認(rèn)為,考研英語中的翻譯部分時(shí)間總共才20分鐘左右,閱讀內(nèi)容通常難度大,時(shí)間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實(shí),從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內(nèi)容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調(diào)和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認(rèn)為“譯文準(zhǔn)確”也就喪失了其基礎(chǔ)。

  Mistake 3: ignore context and translate directly. It is found that some students think that the translation time in postgraduate entrance examination English is only about 20 minutes in total, the reading content is usually difficult, and the time is urgent, so it is better to translate sentences directly without reading the article. In fact, from the perspective of the location of translation, reading is also one of the contents to be examined in the translation part. On the other hand, if there is a lack of grasp of the general idea of the original text, the tone of the translation is likely to be different from that of the original. Lack of understanding of the adjacent sentences before and after, the understanding of the sentences to be translated is likely to be out of context. The author thinks that "translation accuracy" has lost its foundation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产电影一区二区三区| 动漫av网站免费观看| 国产午夜福利精品一区二区三区| 日日碰狠狠添天天爽| 国产亚洲精品无码不卡 | 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 风流老太婆bbb有毛| 蜜臀久久99精品久久久久久| 日日天日日夜日日摸| 男人和女人做爽爽视频| 2021久久国自产拍精品| 日韩经典午夜福利发布| 亚洲jlzzjlzz少妇| 无码办公室丝袜ol中文字幕| 小莹客厅激情38章至50章一区 | 国产青榴视频在线观看| 色五月丁香六月欧美综合| 国产卡一卡二卡三无线乱码新区| 人人妻人人超人人| 国产强伦姧在线观看| 久久国产色av免费看 | 亚洲av无码之日韩精品| 女人18毛片a级毛片| 欧美老人巨大xxxx做受视频 | 久久综合狠狠综合久久综合88 | 性欧美大战久久久久久久久| 国产青草视频在线观看| 成全动漫视频在线观看免费高清| 久久国产精品成人影院| 人妻丰满av无码中文字幕| 农村乱人伦一区二区| 亚洲av鲁丝一区二区三区| 国产成人精品无码一区二区| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 亚洲成av人片不卡无码| 国产精品白丝喷水在线观看| 狼人香蕉香蕉在线28 - 百度| 69sex久久精品国产麻豆| 日本道精品一区二区三区| 国产av夜夜欢一区二区三区| 亚洲色偷拍另类无码专区|