陪同翻譯公司是怎么收費的及注意事項
日期:2020-06-10 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
陪同翻譯公司是怎么收費的?很多客戶在尋找陪同翻譯的時候,都會問到這個問題,而忽略陪同翻譯的質量。尚語翻譯機構以高質量的翻譯服務立足翻譯界,尚語資深的翻譯譯員常說到,作為一名專業陪同口譯人員,需要了解在陪同口譯過程中的一些注意事項。作為尚語翻譯公司的小編,在介紹陪同翻譯怎么收費之前先詳談一下陪同口譯注意事項,看你了解多少呢?
1. 不管是新手還是老手陪同口譯譯員,在進行陪同項目之前,請務必認真準備,熟悉需要翻譯的內容,思考可能涉及的相關領域等,可以說準備不充分、翻譯不流暢是口譯員的大敵。
2. 口譯譯員應該比客戶提前15-20分鐘到達,無論如何不應遲到。如果遇到堵車或特殊情況耽誤的情況下,務必打個電話解釋一下。如果是既遲到又聯系不上譯員的情況,比較挑剔的客戶可以當場要求換人。
3. 跟坐在廂子里的同聲傳譯不同,大部分陪同翻譯項目都是需要露面的,所以應該需要注意著裝,不能隨便搭配,邋遢出場,作為陪同翻譯人員,可能需要跟隨在外賓左右,著裝規范以正式為佳。
4. 陪同翻譯應該要學會察言觀色,很多時候陪同翻譯要應付的不僅僅只是正式的談判場合,客戶既然雇傭你并支付一天的費用,肯定是希望你在生活的各個方面都給與幫助。比如:客戶看不懂菜譜、找不到洗手間、想要什么東西時,翻譯都應該主動上前詢問是否需要幫助。
5. 中國人一般都會認為“提錢傷感情”,而外國人則主張公事公辦。如果客戶堅持付費,一定要說好是一次性付費還是按天付費。如果遮遮掩掩不敢明說,吃虧的還是自己。
談完了注意事項再來了解陪同翻譯公司是怎么收費的?一般情況下,翻譯公司都會在任務結束后一個月內將費用打到賬戶上,所以除了事先說明是客戶當場付費,否則很少有在一周之內費用到賬的情況。永遠不要拋開介紹人直接聯系客戶。就算介紹人允許你這樣做,你也應該不時匯報一下該項目的情況和進展,否則會給人留下一種“不懂事”或“忘恩負義”的不良印象。另外就是如果口譯項目是別人介紹的,收到錢后一定要通知介紹人一聲,介紹人不求你對他感恩戴德,但起碼應尊重人家的知情權,而且特別是因為中間出現任何問題,往往還需要介紹人出面幫你解決。
同時口譯在翻譯行業中,也是比較受客戶青睞的一種,我們常說的陪同口譯通常指商務陪同或旅游陪同,并提供翻譯工作,商務陪同口譯需要發音純正,較強的口語表達能力和交流能力,翻譯準確、流利,并且需要譯員有較強的責任心以及服務意識,旅游陪同更要求譯員積累大量的旅游知識,陪同翻譯的出現彌補了因為在語言上面的差異造成的諸多不便,成為了一些重要場合的必不可少的翻譯人員。翻譯人員需要具備扎實的語言基礎功底,而且對于翻譯人員要經過一定的服務培訓,掌握很多國際上外事活動的基本行為規范,對于時間把握、著裝儀態、言語禮儀等都是要經過嚴格的訓練。
尚語陪同翻譯公司口譯價格介紹:這個實際要看用戶需要陪同翻譯的語言和內容,參加哪方面的陪同了。如果是英語的話,日常普通陪同的話現在市場平均水平在一兩千元以上,如果是相關于專業技術內容的陪同翻譯的話可以要到兩千多元以上。
備注:
(1) 翻譯工作時間為8小時/天/人。
(2) 遇到加班的情況時,按小時加收費用。出差客戶負責翻譯人員的交通,食宿費用。