亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

同聲傳譯的概念及的技巧

日期:2019-11-11 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    隨著各國交流的日益增加,無論是國際會議還是一些展覽會,都少不了同聲傳譯、今天小編就為大家解讀一下什么是同聲傳譯以及它的一些技巧。

    同聲傳譯是由口譯人員組成的一個小組,在配有同傳設(shè)備(接收機、耳機、話筒、紅外輻射板等)的隔音同傳間(俗稱:箱子)里工作。同傳間在會場中,可以看到發(fā)言人,以及投影的屏幕。口譯人員通過耳機接聽到發(fā)言人的講話。再通過話筒把發(fā)言人所表達的意思,準確的轉(zhuǎn)化成所需語言傳達給大家。注:傳譯是內(nèi)容對內(nèi)容的翻譯,而不是詞組對詞組的翻譯,首先必須在理解的基礎(chǔ)上才能動口翻譯,否則一些獨立的詞組或者短語是不能傳遞有效信息的。

    那么同聲傳譯有哪些技巧呢,下面小編就把我的傳譯經(jīng)驗分享給大家.

一、斷句,

    將句子劃分成主謂賓,進行梳理,傳達。此刻應(yīng)該注意切入點和時間的的選擇,以英文為例,同樣一句話,漢語十個字就可以概述,如果用英語則需要二十至二十五個單詞,所以傳譯英文時,速度應(yīng)該快一些,就切入時間來講,如果自己有比較扎實的功底,則可以滯后演講人 3/4 句或一句,如果欠缺一點, 則必須在滯后半句后及時跟上。

二、增補可以協(xié)調(diào)語氣

    因為英語和漢語由于語法和句法都有差異,中文重意合,英文重形合,為了使意思更加明確,使句子更加通順,需要在同聲傳譯時添加一些詞,尤其是在一些英文句子中并沒有相應(yīng)的動詞時,筆譯只是用幾個名詞一帶而過,但是在同聲傳譯中要添加適當(dāng)?shù)膭釉~,使句子搭配協(xié)調(diào),而且中文中較多使用雙音或四音詞語。

三、諺語、成語的處理

    同傳隱喻、諺語以及成語時,還要掌握一些應(yīng)對策略。首先,即使知曉目標語中有對應(yīng)的表達方式,也應(yīng)與發(fā)言人保持一定的時間差,掌握好傳譯節(jié)奏。比如,當(dāng)中方發(fā)言人說“中國有句古話,‘一窮二白’”,如果譯員直接譯為“AsthesayinggoesinChinese,‘aspoorasachurchmouse’”,英語聽眾一定會愕然,因為眾所周知,教堂是典型的英國文化特色,與中國文化關(guān)系并不緊密。譯員在同傳時,應(yīng)該稍有停頓,果斷刪除“中國有句古話”,直接將源語信息傳譯為“aspoorasachurchmouse”,貼切又達意。其次,如果譯員自己都聽不懂發(fā)言人使用的成語、諺語、隱喻所蘊含的意義時,應(yīng)該果斷放棄傳譯。但如果該成語、諺語、隱喻十分重要(比如出現(xiàn)在結(jié)束語時),譯員只能直接傳譯源語信息,將理解的任務(wù)留給聽眾。

如需了解更多同聲傳譯、陪同翻譯的相關(guān)內(nèi)容,可登錄下方官方網(wǎng)址或致電咨詢。 


同聲傳譯的概念及的技巧


在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 18禁无遮挡啪啪无码网站 | 公与淑婷厨房猛烈进出视频韩国| 亚洲欧美bt| 久草热8精品视频在线观看| 亚洲老妈激情一区二区三区| 全免费a敌肛交毛片免费| 亚无码乱人伦一区二区| 日本无遮挡边做边爱边摸| 久久精品国产亚洲av麻豆软件| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区| 奇米影视888欧美在线观看| 中文字幕亚洲码在线| 国产95在线 | 亚洲| 久久久久久久综合色一本| 亚洲成a人片在线观看无码专区 | 国内精品久久久久久久影视麻豆| 阿公抱着我边摸边吃奶视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码| 日本在线视频www色| 久久久久无码精品国产| 被强到爽的邻居人妻完整版| 国产无遮挡又黄又爽不要vip网站| 亚洲av无码专区首页| 中文字幕乱码人在线视频1区| 国产av无码专区亚洲av麻豆丫| 国产福利在线永久视频| 少妇性饥渴videos| 狼友av永久网站| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 精品少妇ay一区二区三区| 久久婷婷香蕉热狠狠综合| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲伊人成综合网| 亚洲日本天堂在线| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 久久精品道一区二区三区| 亚洲欧美日本韩国| 777久久精品一区二区三区无码 | 国内精品综合久久久40p| 亚洲永久无码7777kkk| 每日更新在线观看av|