亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時就會遇到很多難點,掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學習。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據中英兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時適量的增加一些字、詞、句,從而更準確地表達出原文所要表述的內容。這種方式多數用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時候,除了少數可以直接使用英語無主句、被動語態結構來翻譯以外,一般都要根據語境另外補出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對應的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習慣、語言習慣和表達方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡單易懂。

三、轉換法 轉換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習慣對原文中的詞語、句式和語態等進行轉換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數被用于中譯英,偶爾也會用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達習慣。

五、重組法 重組法是指在進行英譯中的時候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習慣,在理清英語長句的架構、明白英語原文意思的基礎上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對原文內容進行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時分析原文內容,邏輯及想要表達的內涵,同時使用轉換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結的,希望在日后的學習和工作中對您有所幫助!如果您有專業的翻譯需求也可以隨時聯系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国内精品视频一区二区三区| 久久这里精品国产99丫e6| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 视频一区视频二区制服丝袜| 99精产国品一二三产品香蕉| 两口子交换真实刺激高潮| 国产乱人伦精品一区二区在线观看 | 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 亚洲日韩中文字幕一区| 国产精品麻豆va在线播放| 少妇饥渴xxhd麻豆xxhd骆驼| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 亚洲精品成人a在线观看| а天堂中文地址在线| 亚洲乱码尤物193yw最新网站 | 国产精品午夜无码av体验区| 人妻丰满熟妇av无码区app| 免费人成网站在线观看欧美| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 久久精品国产亚洲av香蕉| 中文字幕美人妻亅u乚一596| 777久久精品一区二区三区无码| 最近在线更新8中文字幕免费| 疯狂迎合进入强壮公的视频| 亚洲欧洲∨国产一区二区三区| 精品人妻少妇一区二区三区 | 色婷婷五月综合亚洲小说| 亚洲av午夜福利精品一区| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 中国老太婆野外xxxx| 亚洲欧美牲交| 亚洲香蕉成人av网站在线观看| 特级西西人体444www高清大胆| 亚洲中文字幕无码一久久区| 日本在线视频www鲁啊鲁| 免费无码又黄又爽又刺激| 国产成人精品一区二三区| 精品人妻大屁股白浆无码| 天天干夜夜操| 美女裸体无遮挡免费视频| 欧美性大战xxxxx久久久√|