亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁(yè) > 新聞資訊

英語翻譯的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

中英兩種語言在語法句法、詞匯、修辭等方面都存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)就會(huì)遇到很多難點(diǎn),掌握一些英語翻譯技巧可以大大的提高翻譯質(zhì)量及速度。下面,尚語翻譯就為大家羅列一些英語翻譯中常用技巧,以供大家參考學(xué)習(xí)。

             英語翻譯技巧.jpg

一、增譯法 增譯法是指根據(jù)中英兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)適量的增加一些字、詞、句,從而更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所要表述的內(nèi)容。這種方式多數(shù)用在中譯英里。漢語一般無主句較多,而英語句子一般都是要有主語的,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可以直接使用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)來翻譯以外,一般都要根據(jù)語境另外補(bǔ)出主語,使句子得以完整。

二、省譯法 這是與增譯法為之對(duì)應(yīng)的一種翻譯方法,就是刪去不符合外語的思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的字、詞、句,使得英語翻譯的譯文簡(jiǎn)單易懂。

三、轉(zhuǎn)換法 轉(zhuǎn)換法是指在翻譯的過程中為了使譯文符合外語的表述方式、方法和習(xí)慣對(duì)原文中的詞語、句式和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。具體來說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語等。

四、正譯法和反譯法 這兩種翻譯方法多數(shù)被用于中譯英,偶爾也會(huì)用于英譯中。什么是正譯?是指把原文按照與中文的語序或表達(dá)方式直譯成英文。再說反譯呢,則是指把原文按照與漢語相反的語序或表達(dá)方式翻譯為英語。正譯與反譯基本具有同義的效果,但是反譯往往更加符合英語的思維方式和表達(dá)習(xí)慣。

五、重組法 重組法是指在進(jìn)行英譯中的時(shí)候,為了讓譯文流暢以及更加符合中文敘事表述的習(xí)慣,在理清英語長(zhǎng)句的架構(gòu)、明白英語原文意思的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語序及句子形式,對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行重新組合。

六、綜合法 綜合法是指單一使用某種翻譯技巧不能順利做出譯文時(shí),分析原文內(nèi)容,邏輯及想要表達(dá)的內(nèi)涵,同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、重組法、增譯法、省譯法、重組法等多種翻譯技巧的方法來做翻譯。

   以上六種英語翻譯技巧是尚語翻譯為大家總結(jié)的,希望在日后的學(xué)習(xí)和工作中對(duì)您有所幫助!如果您有專業(yè)的翻譯需求也可以隨時(shí)聯(lián)系尚語翻譯哦!


在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 人妻激情偷乱视频一区二区三区 | 日韩精品一区二区亚洲av观看 | 又爽又黄又无遮挡的视频| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 18禁黄网站禁片免费观看| 欧美一区二区三区成人片在线| 色狠狠一区二区三区香蕉| 精品蜜臀久久久久99网站| 亚洲av男人电影天堂热app| 97久久超碰国产精品旧版| 免费人妻av无码专区| 在线观看免费av网站| 蜜桃av抽搐高潮一区二区| аⅴ资源中文在线天堂| 久久国产精品久久久久久| 亚洲色无码播放| 国产乱国产乱老熟300部视频| 日韩国产成人精品视频| 国偷自产视频一区二区久| 亚洲中文字幕无码一久久区 | 少妇激情av一区二区| 极品新婚夜少妇真紧| 无码一区二区| 山外人精品影院| 久久久久无码国产精品一区| 国产精品va在线播放我和闺蜜| 强开少妇嫩苞又嫩又紧九色| 中文字幕热久久久久久久| 国产 浪潮av性色四虎| 久久久久久亚洲精品不卡| 中文字幕人妻丝袜美腿乱| 最近2019好看的中文字幕免费| 乱子伦一区二区三区| 国产精品原创巨作av女教师| 性色av一二三天美传媒| 伊人久久大香线蕉av一区二区| 99re久久资源最新地址| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| 国产成人久久精品激情| 无码av高潮喷水无码专区线| 日本理伦片午夜理伦片|